’t SchrijfNest op 2/10/2025
Morgen start de Week van het Nederlands 2025. Vandaag lieten we ons in ’t SchrijfNest inspireren door de eerste drie schrijfopdrachten uit de online Taalkrant. We schreven bij het thema Op reis in taal enkele lollige limericks (dag 1) en haiku’s (dag 3) en we verzonnen zelf een originele ontstaansgeschiedenis (dag 2) voor leenwoorden.
Hieronder vindt u het forum voor onze schrijfoogst.


Schrijfoogst Caroline
Limerick
Er was eens een boerin uit Wortel.
Ze maakte niet graag slappe mortel.
Boerlief vroeg om hulp.
Zij snoof aan een tulp.
Dan speelde hij maar op het orgel.
Limerick
Een blonde molle juffer uit Peer,
die zag links in haar ooghoek een heer.
Ze lonkte naar hem!
Hij dacht ‘Wat een stem.’
Het werd niets die romance zo teer.

Etymologie
Caroline DECUYPER (2025)
orang-oetan, znv. m., gebruikt voor een sinaasappel uit het Oetan-gebergte.
Deze vrucht is donkeroranje en werd door de Fransen in onze contreien ingevoerd vanaf de 21ste eeuw.
Het Franse ‘orange’ werd al snel verbasterd naar ‘orang’ en ook wij namen de term in het Nederlands over, mede vanwege de gelijkenis met ons woordje wrang. Dit duidt dan weer op de erg zure smaak van de vrucht.
Momenteel mag deze vrucht niet meer verhandeld worden, omdat ze het enige voedsel is van de Pini uit Oetan.
haiku
De hortensia
gaat langzaam in winterrust
doffe kleuren, slaap.
haiku
Een poes op het dak,
staart stil, uren om zich heen.
De klein verkleurt niet.
haiku
Op reis met talen
Ierland, België en Japan.
Ook ik zal schrijven.
haiku
Vermoeidheid vreet op
onzichtbare pijn en ziekte.
Soms hoeft het niet meer.
Schrijfoogst Hilde
limerick
Er was eens een meisje uit Doosje
ze sliep elke nacht als een roosje
en droomde luidop
van lekkere drop
en sliep dan weer voort na een poosje
limerick
Er lag eens een jongen uit Apen
de hele nacht luidop te gapen
ik riep: “wees eens stil”
toen gaf hij een gil
Het hele dorp kon niet meer slapen.
Schrijfoogst Viviane
Limerick
Een Vlaamse jongeman uit Koewacht
ging bij volle maan verliefd op jacht
naar een jonge vrouw
die graag trouwen wou.
Ze veranderde plots van gedacht.
Limerick
Een meisje uit het Franse Blootland
was zangeres in een muziekband.
Ze danste vol vuur
in een boerenschuur.
‘NU’ blokletterde de roddelkrant.
Haiku’s
Blozende appels
kastanjes en walnoten.
Een herfsttafereel.
Tuin van Gezelle
kleurt volop herfst. ’t schrijverke
schildert de woorden.
Etymologie
amok znw. v. ‘strijkende liefkozing’.
Het woord is afgeleid van het Brugse “ah, mokke“, een streling waarbij jongelingen met hun hand over de huid van hun lief strelen. “Ah, mokke” werd populair door de digitale verspreiding van een sketch uit een theatershow van Karel Mahieu, een Brugse komiek. Langzaamaan raakte de uitdrukking voor een strelende aai in Vlaanderen en Nederland ingeburgerd onder de term “amok“.
Op reis in taal
Ik ging vandaag op reis in taal.
Het werd een komisch verhaal
over verschillende landen
dat op mijn blad belandde.
’t schrijven van een rondeel
was iets dat mij niet lukte
omdat tijd mij ontvluchtte.
Het is voor een andere keer.
Viviane Van Pottelberghe
2 oktober 2025
Bron afbeeldingen inzet: Week van het Nederlands 2025
[…] klik hiervoor een beeldverslag […]
[…] Op donderdag 2 oktober reikte ik in ’t SchrijfNest naast een rondeel ook de drie eerste schrijfoefeningen aan uit de Taalkrant van de Week van het Nederlands 2025. Ik herwerkte thuis mijn schrijfsels. Voor de schrijfoogst van mijn schrijfmaatjes verwijs ik naar dit bericht. […]